24 июня 2008 - Пивная бутылка.

24 июня 2008

Holzar BierЕщё одно, достаточно часто встречающееся вв наших магазинах пиво от баварской пивоварни Hirschbrau — Holzhauer.  На русской нашлёпке, оно переводится как «Пиво дровосек». Но словарь даёт перевод слова «дровосек» как Holzfäller. Holz это «дерево». А что тогда Holzar? И к тому же Holzar-Bier? Скорей всего «Дровосечное» или «Дровосековое»  😆 С этими названиями я смотрю всё не так просто. Часто перевод на русской нашлёпке не имеет никакого отношения к настоящему или искажает смысл. Прям в пору подкинуть какому нибудь лингвисту мысль о написании десертации «Проблемы перевода пивных этикеток». Но это так, лирическое отступление. Теперь о самом пиве.

Читать далее